Los nuevos paneles de ubicación con errores en valenciano
Los socialistas calpinos ya criticaron en su momento la gran cantidad de paneles de ubicación que se están instalando en Calp, hasta el punto de "que los propios calpinos se sorprenden al comprobar que en determinados lugares se concentran hasta CUATRO PANELES de "Usted se encuentra aquí" en una superficie de menos de 10 metros cuadrados, lo cual carece de sentido y supone un gasto excesivo e incomprensible" así lo afirman desde este grupo municipal.
Ahora, el PSOE Calp ha advertido que dichos paneles contienen graves errores ortográficos en la lengua valenciana.
Son tres los idiomas que se contienen en tales señalizaciones: el castellano, el valenciano y el inglés.
Los socialistas manifiestan: "Pues bien, no ha sido mucha la diligencia utilizada en cuanto al valenciano, por cuanto existen importantes errores ortográficos, tales como: Carrer Alemania, en lugar de Carrer Alemanya (la mayoría de los paneles contienen la correspondiente traducción al valenciano de los nombre propios de las calles), o Plaza Mayor, en lugar de la acepción correcta de Plaça Major".
Los socialistas calpinos ya criticaron en su momento la gran cantidad de paneles de ubicación que se están instalando en Calp, hasta el punto de "que los propios calpinos se sorprenden al comprobar que en determinados lugares se concentran hasta CUATRO PANELES de "Usted se encuentra aquí" en una superficie de menos de 10 metros cuadrados, lo cual carece de sentido y supone un gasto excesivo e incomprensible" así lo afirman desde este grupo municipal.
Ahora, el PSOE Calp ha advertido que dichos paneles contienen graves errores ortográficos en la lengua valenciana.
Son tres los idiomas que se contienen en tales señalizaciones: el castellano, el valenciano y el inglés.
Los socialistas manifiestan: "Pues bien, no ha sido mucha la diligencia utilizada en cuanto al valenciano, por cuanto existen importantes errores ortográficos, tales como: Carrer Alemania, en lugar de Carrer Alemanya (la mayoría de los paneles contienen la correspondiente traducción al valenciano de los nombre propios de las calles), o Plaza Mayor, en lugar de la acepción correcta de Plaça Major".





















Normas de participación
Esta es la opinión de los lectores, no la de este medio.
Nos reservamos el derecho a eliminar los comentarios inapropiados.
La participación implica que ha leído y acepta las Normas de Participación y Política de Privacidad
Normas de Participación
Política de privacidad
Por seguridad guardamos tu IP
216.73.216.83